Category Archives: Hiszpański

Chambao – Respira

Me desperté / Obudziłam się
me desperté y ahí estabas / Obudziłam się i byłeś tam
de la montaña de tu vientre, vientre / Z gór twojego brzucha
todo mi ser brotaba. / Cała ja spłynęłam

Me rodeaste / Otoczyłeś mnie
me acunaste en tus brazos / Ukołysałeś w swych ramionach
convirtiéndonos en uno / Przeistaczając nas w jedno
en un corazón cercano. / W jedno bliskie serce

Czytaj dalej


Yasmin Levy – Nací en Álamo

Kontynuując hiszpańsko-sefardyjską passę…

No tengo lugar / Nie mam (swojego) miejsca
No tengo paisaje / Nie mam (swojego) kraju
Yo me no tengo patria / Nie mam ojczyzny

Con mi dedo, hago el fuego / Swym palcem krzeszę ogień
y con mi corazón te canto / a swym sercem ci śpiewam
la cuerda de mi corazón llora / głos (albo struna) serca płacze

Nací en Álamo / Urodziłam się w Alamo
Nací en Álamo

No tengo lugar
No tengo paisaje
Yo me no tengo patria


Salma Hayek – Siente mi amor

Jako że zbliżają się walentynki (znów), a ja bardzo lubię tę piosenkę…

Una historia sin tiempo que no tiene fin. / Historia bez czasu, która nie ma końca
Un amor como el nuestro no, ni nunca podra morir. / Miłość jak nie ta nasza, co nigdy nie będzie mogła umrzeć
Quiero ser en tu alma un momento feliz. / Chcę być radosnym momentem w twojej duszy
Te amare por siempre vivire dentro de ti. / Będę cię kochała zawsze, żyła w tobie Czytaj dalej


Yasmin Levy – La alegría

Ostatnio słucham tego pięknego, pełnego tęsknoty kawałka dość często. Polecam skonfrontowanie tytułu (radość) z melodią i tekstem.

yo bebo y bebo y bebo para olvidarte / piję, i piję, i piję, by o tobie zapomnieć
yo duermo y duermo y duermo para no pensar / marzę, i marzę, i marzę, by nie myśleć
maldito mundo / okrutny świat
vivir para pagar por el pecado de amarte / żyć, by zapłacić za grzech kochania ciebie
maldita tu / okrutna ty
sueltame / uwolnij mnie

Czytaj dalej


Chenoa – Absurda Cenicienta

Moje najnowsze popowe uzależnienie 😉

En un bar de mi barrio que no quiero recordar / W barze w mojej dzielnicy, o czym nie chcę pamiętać
Vi a mi novio, besando a mi amiga / Zobaczyłam swojego narzeczonego całującego się z moją przyjaciółką
El dolor de saborear, veneno tan letal / Ból z rozkoszy, tak śmiertelna trucizna
Ver el tiempo en dos seres que quería. / Widzieć razem dwie osoby, które kochałam (?)

Czytaj dalej


Joan Baez – La Llorona

Szczerze powiem, że dawno żadna piosenka nie wkręciła mnie tak jak ta (małe wyjątki znane są nielicznym). Aczkolwiek wersja mi znana i przeze mnie posiadana to nie Baez, ale Jesse Cook z zespołem. Nie wiem kto tam wokal podrzuca, ale brzmi świetnie, a wersja Baez jest tekstowo najbliższa…

Słowo wstępu: La Llorona to w tradycji latynoamerykańskiej Płaczka – kobieta chodząca po lasach wraz ze swym martwym dzieckiem-niemowlęciem w objęciach. Różne podania podają różne przyczyny zgonu – od zarazy i głodu, po utopienie dziecka, gdyż było z nieprawego łoża, a małżonek-żołnierz właśnie wrócił z frontu. Dość rzec, iż według kolumbijskich rolników są tylko dwie rzeczy, których się boją: tygrysów i płaczu Llorony. W Meksyku zaś jest ona jedną z trzech najbardziej znanych postaci, po Matce Bożej z Guadalupe i indiańskiej kochance Corteza. Czytaj dalej


Enanitos Verdes – Amores Lejanos

W dzisiejszym odcinku klasyczne hiszpańskojęzyczne disco, a więc Zielone Krasnoludki i ich odlegli kochankowie.

Esta tarde no pasa nada, las calles parecen desiertas / Tej nocy nic się nie dzieje, ulice zdają się pustynią
Carmencita se fue de viaje y quizás nunca más la vea, / Carmen poszła na wycieczkę i być może nigdy więcej jej nie ujrzę
Yo mirando por la ventana al asfalto brillando perlas. / Patrzę przez okno na perłowo-błyszczący asfalt
Los lugares que frecuentaba / Miejsca, w które chodziła
no me atraen ni me interesan. / nie przyciągają mnie ani nie interesują

Czytaj dalej