Kolejne ze starych (dobrze mi idzie
)
Rufus Wainwright - Halleluyah (Leonard Cohen cover)
i heard there was a secret chord / Słyszałem, że to był tajemny akord
that david played and it pleased the lord / Który Dawid grał i podobał on się Panu
but you don’t really care for music, do you / Ale ty tak na prawdę nie dbasz o muzykę, a może dbasz?
well it goes like this the fourth, the fifth / Więc to idzie jak to: czwarty, piąty
the minor fall and the major lift / minorowe (molowe) zejście, majorowe wejście [chodzi chyba o wysokość tonu]
the baffled king composing hallelujah / Zaskakujący [???] król komponujący alleluja
hallelujah… / alleluja…
well your faith was strong but you needed proof / A więc twoja wiara była mocna, ale potrzebowałeś pewności
you saw her bathing on the roof / Widziałeś ją kąpiącą się na dachu / z dachu
her beauty and the moonlight overthrew you / Jej piękność i blask księżyca powaliła cię
she tied you to her kitchen chair / Przywiązała cię do krzesła kuchennego
she broke your throne and she cut your hair / Złamała twój tron i obcięła ci włosy
and from your lips she drew the hallelujah / I z twoich ust wyciągnęła: alleluja!
hallelujah… / alleluja…
baby i’ve been here before / Dziecko, byłem już tu wcześniej
i’ve seen this room and i’ve walked this floor / Widziałem ten pokój i chodziłem po tej podłodze
i used to live alone before i knew you / Przyzwyczaiłem się żyć samotnie zanim cię poznałem
i’ve seen your flag on the marble arch / Widziałem twoją flagę na marmurowym łuku
but love is not a victory march / Ale miłość nie jest marszem zwycięstwa
it’s a cold and it’s a broken hallelujah / Jest zimna i złamana, alleluja!
hallelujah… / alleluja…
well there was a time when you let me know / Tak, był czas, gdy pozwoliłaś mi wiedzieć
what’s really going on below / Co na prawdę dzieje się na dole
but now you never show that to me do you / Ale nigdy nie pokażesz mi tego, czy może jednak?
but remember when i moved in you / Ale pamiętaj, kiedy się do ciebie wprowadziłem [ew. „kiedy w ciebie wszedłem]
and the holy dove was moving too / I święty gołąb także
and every breath we drew was hallelujah / I każdy oddech, który braliśmy to było: alleluja!
well, maybe there’s a god above / Cóż, może istnieje Bóg powyżej
but all i’ve ever learned from love / Ale wszystko, czego kiedykolwiek nauczyłem się od miłości
was how to shoot somebody who outdrew you / To było – jak strzelić do kogoś kto cię [sorry – na prawdę nie wiem co snaczy “outdraw”]
it’s not a cry that you hear at night / To nie jest krzyk, który możesz słyszeć w nocy
it’s not somebody who’s seen the light / To nie jest ktoś, kto widział Światło
it’s a cold and it’s a broken hallelujah / To jest zimne i złamane alleluja.
hallelujah… / alleluja…
UWAGA - zanim skomentujesz…
… w sposób podobnie głupi, jak niektórzy to czynią, przeczytaj o kontekście powstania tłumaczeń, kiedy były robione itp. Krytyka jest wskazana dopóki jest konstruktywna. Dziękuję. [dod. 29.12.07]