Dzienniki tłumacza

No one should ask you for the name of the one, who tells the story…

Enanitos Verdes - Amores Lejanos 17 listopad 2007 (sobota)

Kategoria wpisu: Dosłowne, Hiszpański, Miłość — Bard @ 0:29
Tags:

W dzisiejszym odcinku klasyczne hiszpańskojęzyczne disco, a więc Zielone Krasnoludki i ich odlegli kochankowie.

Esta tarde no pasa nada, las calles parecen desiertas / Tej nocy nic się nie dzieje, ulice zdają się pustynią
Carmencita se fue de viaje y quizás nunca más la vea, / Carmen poszła na wycieczkę i być może nigdy więcej jej nie ujrzę
Yo mirando por la ventana al asfalto brillando perlas. / Patrzę przez okno na perłowo-błyszczący asfalt
Los lugares que frecuentaba / Miejsca, w które chodziła
no me atraen ni me interesan. / nie przyciągają mnie ani nie interesują

(więcej…)

 

Once 10 październik 2007 (środa)

Kategoria wpisu: Angielski, Dosłowne, Miłość — Bard @ 23:19
Tags:

Żeby nie było, że się obijam na tych studiach - postanowiłem sobie machnąć jedną z piękniejszych balladek filmowych, jakie wpadły w moje ręce przez te lata…

ONCE / kiedyś

Once there were oceans / kiedyś były oceany
endless emerald forests / niekończące się szmaragdowe lasy
filled with sounds of magic / wypełnione dźwiękami magii
Once so long ago / kiedyś tak dawno temu

Once I was jaded / kiedyś byłam znużona
thought I knew a few things / myślałam, że wiem parę rzeczy
understood so little / rozumiałam tak mało
had so much to lose / miałam zbyt wiele do stracenia

(więcej…)

 

Ekhymosis - Azul 9 wrzesień 2007 (niedziela)

Kategoria wpisu: Dosłowne, Hiszpański, Miłość — Bard @ 0:57

Ze specjalną dedykacją dla Alicji

Kilka słów o tytule: Hiszpańskie słowo azul znaczy po prostu niebieski i byłem o krok od wzięcia tego za oczywistość, co byłoby potwornym błędem. Z zakamarków pamięci wydobyłem zatem informację z pierwszej gimnazjum (!), że azul oznacza też coś jak bajkowy (por. principe azul - książę z bajki). Tyle słowem wstępu…

hoy quiero que me lleves / dziś chcę, żebyś mnie zabrał
hacia donde está la luz / tam, gdzie znajduje się światło
en tu caballo blanco / na twoim białym rumaku

(więcej…)

 

LeAnn Rimes - Can’t Fight The Moonlight 15 sierpień 2007 (środa)

Kategoria wpisu: Angielski, Dosłowne, Miłość — Bard @ 17:08

Ostatnio z nudów przetłumaczyłem sobie ten kawałek, żeby zobaczyć o co w nim chodzi. Szczerze mówiąc (zgodnie z przewidywaniami) nic nadzwyczajnego…

Under a lover’s sky / Pod niebem kochanka
Gonna be with you / Chcę być z tobą
And no one’s gonna be around / I nikogo nie będzie w pobliżu
If you think that you won’t fall / Jeśli sądzisz, że nie ulegniesz
Well just wait until / Poczekaj tylko
‘Til the sun goes down / Aż zajdzie słońce
(więcej…)

 

Clann Zu - One Bedroom Apartment 1 sierpień 2007 (środa)

Kategoria wpisu: Angielski, Dosłowne, Miłość — Bard @ 11:19

oryginał: tutaj

Nie zostawiaj mnie, krwawię na tę podłogę z linoleum. Wciąż nie potrafię w to uwierzyć. Rozciągnięty jestem pomiędzy jasnością a czernieniem. Od świtu po noc stopniowo tracę z oczu wszystko, co piękne. Nic tu po mnie bez ciebie przy moim boku. Dlaczego odeszłaś, zostawiłaś mnie tutaj, zostawiłaś mnie, bym zgnił w tym pustym miejscu? Wiem, że odchodzisz daleko. Od świtu po noc stopniowo tracę z oczu wszystko, co piękne. (więcej…)

 

Tom Jones - Kiss 26 grudzień 2006 (wtorek)

Kategoria wpisu: Angielski, Dosłowne, Miłość — Bard @ 9:36

Nudziło mi się w nocy trochę, to przetłumaczyłem komuś tam coś na kopalni

You dont have to be beautiful / Nie musisz być piękna
To turn me on / Żebym się nakręcił
I just need your body baby / Potrzebuję twojego ciała
From dusk till dawn / Od zmierzu do świtu
You dont need experience / Nie potrzebujesz doświadczenia
To turn me out / Żeby mnie zgasić
You just leave it all up to me / Zostaw po prostu to wszystko mnie
Ill show you what its all about / Pokażę ci o co w tym chodzi

(więcej…)

 

Linkin Park - My December 26 grudzień 2006 (wtorek)

Kategoria wpisu: Angielski, Dosłowne, Miłość — Bard @ 9:32

Znalazłem jakiegoś starocia. Nawet nie pamiętałem, że coś takiego tłumaczyłem ;) Ale pasuje do miesiąca (może nie do pory roku).

This is my December / To jest mój grudzień
This is my time of the year / To jest moja pora roku
This is my December / To jest mój grudzień
This is all so clear / To wszystko jest takie jasne

(więcej…)

 

Evanescence - My Immortal (2) 28 październik 2006 (sobota)

Kategoria wpisu: Angielski, Literackie, Miłość — Bard @ 21:58

Dzisiejsza sesja zaowocowała wersją pasującą do muzyki…

Tak mnie męczy bycie tu
Gdy wraca koszmar z dziecięcych snów
Skoro odejść chcesz, to odejdź, proszę, właśnie dziś
Bo twój obraz widząc wciąż
Wiem, że nie uwolnię się

(więcej…)

 

Evanescence - My Immortal 13 październik 2006 (piątek)

Kategoria wpisu: Angielski, Dosłowne, Miłość — Bard @ 23:48

Tak jest, po półrocznej przerwie powracam. Może nie w wielkim stylu, ale postaram się coś z tym wszystkim zrobić. Ponieważ ostatnio w moich głośnikach króluje raczej spokojniejszy repertuar, zacznę od starego dobrego kawałka…

I’m so tired of being here / Jestem taka zmęczona byciem tutaj
Suppressed by all my childish fears / Zdławiona wszelkimi moimi dziecięcymi obawami
And if you have to leave I wish that you would just leave / I jeśli musisz odejść, chcę, żebyś po prostu odszedł
Cause your presence still lingers here / Bo twoja obecność tutaj przeciąga się
And it won’t leave me alone / I nie opuści mnie tak po prostu

These wounds won’t seem to heal / Te rany zdają się nie goić
This pain is just too real / Ten ból jest zbyt rzeczywisty
There’s just too much that time cannot erase / Tego jest po prostu zbyt wiele, aby czas mógł to wymazać

When you cried I’d wipe away all of your tears / Gdybyś płakał, otarłabym wszystkie twoje łzy
When you’d scream I’d fight away all of your fears / Gdybyś krzyczał, zwalczyłabym wszystkie twoje koszmary
And I’ve held your hand through all of these years / Trzymałam twą dłoń przez te wszystkie lata
But you still have all of me / Ale ty wciąż masz całą mnie

You used to captivate me by your resonating light / Zwykłeś mnie oczarowywać swym rozchodzącym się blaskiem
Now I’m bound by the life you left behind / Teraz jestem związana przez życie, które zostawiłeś za sobą
Your face it haunts my once pleasant dreams / Twoja twarz nawiedza moje, niegdyś słodkie, sny
Your voice it chased away / Twój głos został wygnany
All the sanity in me / Cały zdrowy rozsądek we mnie

These wounds won’t seem to heal / Te rany zdają się nie goić
This pain is just too real / Ten ból jest zbyt rzeczywisty
There’s just too much that time cannot erase / Tego jest po prostu zbyt wiele, aby czas mógł to wymazać

When you cried I’d wipe away all of your tears / Gdybyś płakał, otarłabym wszystkie twoje łzy
When you’d scream I’d fight away all of your fears / Gdybyś krzyczał, zwalczyłabym wszystkie twoje koszmary
And I’ve held your hand through all of these years / Trzymałam twą dłoń przez te wszystkie lata
But you still have all of me / Ale ty wciąż masz całą mnie

I’ve tried so hard to tell myself that you’re gone / Tak mocno próbowałam wmówić sobie, że odszedłeś
But though you’re still with me / Ale chociaż jesteś tu wciąż ze mną
I’ve been alone all along / Ciągle jestem tak samotna

When you cried I’d wipe away all of your tears / Gdybyś płakał, otarłabym wszystkie twoje łzy
When you’d scream I’d fight away all of your fears / Gdybyś krzyczał, zwalczyłabym wszystkie twoje koszmary
And I’ve held your hand through all of these years / Trzymałam twą dłoń przez te wszystkie lata
But you still have all of me / Ale ty wciąż masz całą mnie

 

Madonna - Last night… 5 styczeń 2006 (czwartek)

Kategoria wpisu: Angielski, Dosłowne, Miłość — Bard @ 16:43

Kolejny ze starych tekstów - pisany na zamówienie, ale skoro już jest…

Last night I dreamt of San Pedro / Ostatniej nocy śniłam o San Pedro [Święty Piotr – ale tu chodzi chyba o miasto :-)]
Just like I’d never gone, I knew the song / Tak jakbym nigdy nie odeszła, znałam piosenkę
A young girl with eyes like the desert / Młoda dziewczyna z oczyma jak pustynia
It all seems like yesterday, not far away / To wszystko wydaje się jakby było wczoraj, nie tak dawno

Chorus: / Refren:

Tropical the island breeze / Tropikalna wyspowa bryza
All of nature wild and free / Cała natura dzika i wolna
This is where I long to be / To jest tam, gdzie tęsknię aby być
La isla bonita / La isla bonita [piękna wyspa]
And when the samba played / I kiedy “leciała” samba
The sun would set so high / Słońce mogło zajść tak wysoko
Ring through my ears and sting my eyes / Dzwonić w moich uszach i żądlić moje oczy
Your Spanish lullaby / Twoja hiszspańska kołysanka

I fell in love with San Pedro / Zakochałam się w San Pedro
Warm wind carried on the sea he called to me / Ciepły wiatr romansował z morzem [???] On wołał do mnie
Te dijo te amo / [może innym razem]
I prayed that the days would last / Modliłam się, aby dni mogły trwać
They went so fast / Mijały tak szybko

Repeat chorus / Powtórzenie refrenu

I want to be where the sun warms the sky / Chcę być tam, gdzie słońce grzeje niebo
When it’s time for siesta you can watch them go by / Kiedy jest czas sjesty możesz ich zobaczyć przechodzących
Beautiful faces no cares in this world / Piękne twarze, żadnych trosk na świecie
Where a girl loves a boy and a boy loves a girl / Tam, gdzie dziewczyna kocha chłopaka, a chłopak dziewczynę

Last night I dreamt of San Pedro / Ostatniej nocy śniłam o San Pedro
It all seems like yesterday not far away / To wszystko wydaje się jakby było wczoraj, nie tak dawno

Repeat chorus (2 times) / Powtórzyć refren (2 razy)

La la la la la la la
Te dijo te amo – mówię ci, że cię kocham
La la la la la la la
El dijo que te ama – on mówi, że cię kocha