Yasmin Levy – La alegría
Ostatnio słucham tego pięknego, pełnego tęsknoty kawałka dość często. Polecam skonfrontowanie tytułu (radość) z melodią i tekstem.
yo bebo y bebo y bebo para olvidarte / piję, i piję, i piję, by o tobie zapomnieć
yo duermo y duermo y duermo para no pensar / marzę, i marzę, i marzę, by nie myśleć
maldito mundo / okrutny świat
vivir para pagar por el pecado de amarte / żyć, by zapłacić za grzech kochania ciebie
maldita tu / okrutna ty
sueltame / uwolnij mnie
te digo que vida no tengo / mówię ci, że nie mam życia
y es por tu culpa / z twojej winy
las noches igual que los días / noce takie same jak dnie
de soledad / pełne samotności
oh dio mio / o, Boże
ayúdame para matar este amor / pomóż mi zabić tę miłość
que está en mi corazón / która tkwi w moim sercu
bendito dio sálvame / błogosławiony Boże, wybaw mnie
solo caminando en el camino de este mundo / samotnie podążając drogą tego świata
y no tengo más fuerza para luchar / nie mam więcej sił, by walczyć
pensaba que amarte fue el remedio del dolor / myślałam, że pokochanie ciebie było lekarstwem na ból
pero el dolor se hizo grande más y más / ale ból narasta coraz bardziej
te dejo para siempre vida mia no te olvides / zostawiam ci na zawsze moje życie, nie zapomnij
que soy hombre que existe para ti / że jestem człowiekiem istniejącym dla ciebie
y el cante de mi vida te regalo para siempre / a pieśń mojego życia składam ci w podarunku na wieki
hasta que llegue el día del morir / aż nie nadejdzie dzień śmierci
cudowna piosenka i głos, dzięki wielkie
Jestem pod wrazeniem wszytskich tłumaczen i doboru piosenek, gratuluje i prosze rob to co robisz dalej