Blind Guardian – The Eldar

2008 kwiecień 5

Trochę na kolanie pisane, przyznaję. W sumie bez znaków przestankowych to dla mnie można interpretować ten tekst na milion sposobów. Wybrałem jeden, wydający mi się najbardziej pasujący do sytuacji – Eldara z myślami samobójczymi, sfrustrowanego swoim przekleństwem nieśmiertelności. Można tylko zgadywać, czy jest to spowodowane jakimiś torturami Morgotha, czy ogólnym Weltschmerzem…

I’ve seen the moon / Widziałem Księżyc
And the first sunrise / I pierwszy wschód słońca
I’ll leave it to the memories / Pozostawię to jako wspomnienia
And kiss the wind goodbye / I prześlę wiatrem pożegnalny pocałunek

For the Eldar / Eldarowi
I’m trapped inside this dream / Jestem uwięziony w tym śnie
Of the Eldar’s / Eldarowej
Song of doom / Pieśni przeznaczenia

I’ve tasted poison / Skosztowałem trucizny
When I drank the wine of fate / Pijąc wino losu
But the fear was in my heart / Ale strach był w mym sercu
I realized too late / Zbyt późno się zorientowałem
The house of spirits call / Dom Duchów wzywa

For the Eldar / Eldara
I’m trapped inside this dream / Jestem uwięziony w tym śnie
Of the Eldar’s / Eldarowej
Song of the doom / Pieśni przeznaczenia

High’s the fee / Wysoką cenę trzeba zapłącić
Soon my spirit will return / Niedługo mój duch powróci
Welcome dawn / Witaj, świcie
Your light will take me home / Twe światło zabierze mnie do domu

I say farewell / Żegnam się

To the Eldar / Z Eldarem
I’m trapped inside this dream / Jestem uwięziony w tym śnie
Of the Eldar’s / Eldarowej
Song of doom / Pieśni przeznaczenia

Odpowiedzi: 3 leave one →
  1. 2008 kwiecień 7

    Tłumaczenie jakoś to…. spłyca. Ale to tylko wrażenie moje, emocjami poparte wyłącznie.

  2. 2008 kwiecień 8

    ba, tłumaczenia zawsze spłycają. albo piękne, albo wierne. zresztą gdyby nie spłycały – jaki byłby sens uczenia się języków? :D

  3. 2009 styczeń 5
    Konstal permalink

    Chociaż słowa “Pieśń przeznaczenia” ładnie brzmi, to ja osobiście bym “Song of doom” przełożył na “Pieśń zagłady”. A co do reszty to nie mam zastrzeżeń.

Dodaj komentarz

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS