Evanescence – My Immortal

2006 październik 13
by Bard

Tak jest, po półrocznej przerwie powracam. Może nie w wielkim stylu, ale postaram się coś z tym wszystkim zrobić. Ponieważ ostatnio w moich głośnikach króluje raczej spokojniejszy repertuar, zacznę od starego dobrego kawałka…

I’m so tired of being here / Jestem taka zmęczona byciem tutaj
Suppressed by all my childish fears / Zdławiona wszelkimi moimi dziecięcymi obawami
And if you have to leave I wish that you would just leave / I jeśli musisz odejść, chcę, żebyś po prostu odszedł
Cause your presence still lingers here / Bo twoja obecność tutaj przeciąga się
And it won’t leave me alone / I nie opuści mnie tak po prostu

These wounds won’t seem to heal / Te rany zdają się nie goić
This pain is just too real / Ten ból jest zbyt rzeczywisty
There’s just too much that time cannot erase / Tego jest po prostu zbyt wiele, aby czas mógł to wymazać

When you cried I’d wipe away all of your tears / Gdybyś płakał, otarłabym wszystkie twoje łzy
When you’d scream I’d fight away all of your fears / Gdybyś krzyczał, zwalczyłabym wszystkie twoje koszmary
And I’ve held your hand through all of these years / Trzymałam twą dłoń przez te wszystkie lata
But you still have all of me / Ale ty wciąż masz całą mnie

You used to captivate me by your resonating light / Zwykłeś mnie oczarowywać swym rozchodzącym się blaskiem
Now I’m bound by the life you left behind / Teraz jestem związana przez życie, które zostawiłeś za sobą
Your face it haunts my once pleasant dreams / Twoja twarz nawiedza moje, niegdyś słodkie, sny
Your voice it chased away / Twój głos został wygnany
All the sanity in me / Cały zdrowy rozsądek we mnie

These wounds won’t seem to heal / Te rany zdają się nie goić
This pain is just too real / Ten ból jest zbyt rzeczywisty
There’s just too much that time cannot erase / Tego jest po prostu zbyt wiele, aby czas mógł to wymazać

When you cried I’d wipe away all of your tears / Gdybyś płakał, otarłabym wszystkie twoje łzy
When you’d scream I’d fight away all of your fears / Gdybyś krzyczał, zwalczyłabym wszystkie twoje koszmary
And I’ve held your hand through all of these years / Trzymałam twą dłoń przez te wszystkie lata
But you still have all of me / Ale ty wciąż masz całą mnie

I’ve tried so hard to tell myself that you’re gone / Tak mocno próbowałam wmówić sobie, że odszedłeś
But though you’re still with me / Ale chociaż jesteś tu wciąż ze mną
I’ve been alone all along / Ciągle jestem tak samotna

When you cried I’d wipe away all of your tears / Gdybyś płakał, otarłabym wszystkie twoje łzy
When you’d scream I’d fight away all of your fears / Gdybyś krzyczał, zwalczyłabym wszystkie twoje koszmary
And I’ve held your hand through all of these years / Trzymałam twą dłoń przez te wszystkie lata
But you still have all of me / Ale ty wciąż masz całą mnie

Odpowiedzi: 17 leave one →
  1. 2006 listopad 4
    kasia permalink

    Ta piosenka jest świetna! właściwie to mówi o mnie….

  2. 2007 czerwiec 7
    JAY_J permalink

    Mam kilka uwag do tekstu mozna go nie interpretowac tak dosłownie :/

  3. 2007 wrzesień 27

    świetna piosenka. płakac mi sie chce jak jej słucham. mówi duuuużo o mnie :(

  4. 2007 październik 27

    Czasem bardzo lubię posłuchać sobie Evanescence, a ta piosenka jest jedną z moich ulubionych (obok Lithium). Tekst jest dość poruszający.
    Dla miłośników “porządnej muzyki”, bo za taką uważam również Evanescence, polecam Nirvanę, Breaking Benjamin i Garbage.

  5. 2007 październik 28
    kasia14 permalink

    Piosenka jest Suppeerrr….w ogóle Evanescence jest The Best..:) i Bardzo go lubię… i te piosenkę i w ogóle lubię jej wszystkie piosenki:):*:*:*:*:*:*

  6. 2007 listopad 17
    Marta permalink

    Your face it haunts my once pleasant dreams / Twoja twarz nawiedza raz po raz moje słodkie sny

    Pozwolę sobie się nie zgodzić. Moim zdaniem “once” nie oznacza “raz po raz” , ale “niegdyś”, czyli: “twoja twarz straszy w moich niegdyś miłych snach”.

    Pozdrawiam,
    M.

  7. 2007 listopad 17

    @Marta: przekonujące. uznaję swój błąd ;)
    dzięki

  8. 2007 listopad 18
    Marta permalink

    Nie ma sprawy ;)

    M.

  9. 2007 listopad 25
    MIchałek permalink

    mam doła za kazdym razem jak tego słucham;/

  10. 2008 styczeń 29
    prażynka permalink

    świetna piosenka, ale jak zwykla brak w niej dwuch linijek tekstu w pierwwszej zrotce ;[

    pozatym świetne tłumaczenie

  11. 2008 marzec 28
    PvE permalink

    Prazynka Wszystko jest ok nie wiem gdzie ci brakuje tekstu :) Tlumaczenie Jak najbardziej OK!

  12. 2008 marzec 29
    Jusia permalink

    Ta piosenka jest cuuuuuuuudna:’) kocham ją…

  13. 2008 maj 24

    Hm, parę błędów widzę.
    “When you cried I’d wipe away all of your tears” to nie “gdybyś płakał…” tylko “kiedy płakałeś, ocierałam wszystkie twoje łzy”. Linijkę niżej to samo, też powinien być czas przeszły.
    “I’ve been alone all along” – i tu też czas przeszły – “przez cały czas byłam sama”.

  14. 2008 maj 26

    Hmmm… Nie zgodzę się. When pełni rolę if, stąd później jest would.
    A w drugim jest jeszcze ‘all along’ które też nie pasuje nijak do czasu przeszłego ;)

  15. 2008 sierpień 13
    Brzydalinka permalink

    Zgadzam się z Gato

  16. 2008 wrzesień 26
    Vietnam permalink

    chyba powinno być
    “Your voice it chased away / Twój głos wygnał
    All the sanity in me / Cały zdrowy rozsądek we mnie”.
    Piosenka genialna ostatnio non stop tego słucham. niestety nie umiem zaśpiewać tego tak dobrze :-)

  17. 2009 kwiecień 27
    Adi permalink

    hmm nie ma lepszej piosenki… Moja dziewczyna uświadomiła Mi wartość tej piosenki… nie mogę przestać jej słuchać… po prostu ta piosenka jest……..

Dodaj komentarz

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS