Sinead O’Connor – Nothing Compares To You

2006 luty 15
by Bard

Z okazji walentynek, których spędzanie nie zawsze jest radosne…

It’s been seven hours and fifteen days / To już siedem godzin i piętnaście dni
since you took your love away / Od kiedy zabrałeś swoją miłość
I go out every night and sleep all day / Wychodzę każdej nocy i śpię cały dzień
since you took your love away / Od kiedy zabrałeś swoją miłość
since you’ve been gone I can do whatever I want / Od kiedy odszedłeś, mogę robić co mi się podoba
I can see whomever I choose / Mogę się widzieć z kim chcę
I can eat my dinner in a fancy restaurant / Mogę jeść obiad w ulubionej restauracji
but nothing / Ale nic
I said nothing can take away these blues, / Naprawdę nic nie może oddalić tego przygnębienia

’cause nothing compares / Bo nic nie może się równać
nothing compares to you / Nic nie może się równać z tobą

It’s been so lonely without you here / Bez ciebie tutaj jest tak samotnie
like a bird without a song / Niczym ptak bez swej pieśni
nothing can stop these lonely tears from falling / Nic nie może zatrzymać płynących łez
tell me baby where did I go wrong? / Powiedz mi, kochanie, gdzie popełniłam błąd
I could put my arms round every boy I see / Mogę objąć każdego chłopaka, jakiego widzę
but they’d only remind me of you / Ale oni przypominają mi tylko o tobie
I went to the doctor guess what he told me / Poszłam do lekarza, zgadnij co mi powiedział
guess what he told me / Zgadnij, co mi powiedział
he said girl you better try to have fun / Powiedział: dziewczyno, spróbuj mieć radość
no matter what you do / Z wszystkiego, niezależnie co robisz
but he’s a fool / Ale on jest głupcem

’cause nothing compares / Bo nic nie może się równać
nothing compares to you / Nic nie może się równać z tobą

All the flowers that you planted mother / Wszystkie kwiaty, które zasadziłaś, matko
in the backyard / W ogródku
all died when you went away / Wszystkie zwiędły, kiedy odszedłeś
I know that living with you, baby, was sometimes hard / Wiem, że życie z tobą było czasem ciężkie
but I’m willing to give it another try / Ale chcę dać nam jeszcze jedną szansę

nothing compares / Nic nie może się równać
nothing compares to you / Nic nie może się równać z tobą

Odpowiedzi: 58 leave one →
  1. 2006 grudzień 16
    KiKa permalink

    Sliczna piosenka… Łzy same napływają do oczu…

  2. 2007 czerwiec 13
    ca LINECZKA:o permalink

    skfgkjghlajkhsdjka NO jhkljhfjklhd NARESCIE khjkahsdasujk ZNAM TEKST khgkjkguhguik TEJ PIOSENKIhklfhhdsafjkhdhafjkhjkhdfjkh OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOTO>=)

  3. 2007 sierpień 28

    Bosz… Pierwszy raz tą piosenke usyszalem 12 lat temu ;) Miałem 6 lat ;) Dzisiaj ja odnalazlem i poznalem jej tekst ;) Jest piękna ;)

  4. 2007 sierpień 30

    Pieknie uzewnetrznila swoje uczucia i doznanina.
    Piosenka wzruszajaca do łez …;)Teledysk jescze lepszy;)

  5. 2007 wrzesień 6
    magic permalink

    takie historie sie zdarzają…:-) wielka radość i jeszcze większy ból.

  6. 2007 wrzesień 8
    Joka permalink

    Ta piosenke dostalam od bylego… teraz zrozumialam jak duzo dla niego znaczylam.. :( PRZEPRASZAM!!:(

  7. 2007 wrzesień 12
    Patricia permalink

    Bardzo piękny utwór,ukłon w stronę autorki.

  8. 2007 wrzesień 20
    twój zmęczony anioł permalink

    Jedna z najpiękniejszych piosenek ever. Kilka uwag pozwolę sobie mieć. Autorem piosenki jest Prince. Chociaż to rzeczywiście cover Sinead O’Connor jest niesamowity. A jeśli chodzi o tłumaczenie to tutaj raczej chodzi o stratę, ale nie miłości (czyt. mężczyzny), tylko o stratę… matki. Tak wnioskuję po ostatniej zwrotce (szczególnie jej początek), a zwłaszcza po biografii Sinead. Poczytajcie. Może ktoś się ze mną zgodzi…

  9. 2007 wrzesień 24

    też nad tym myślałem podczas tłumaczenia, ale na korzyść “zwykłej miłości” przeważył fragment:

    I can see whomever I choose
    I can eat my dinner in a fancy restaurant

  10. 2007 wrzesień 24
    twój zmęczony anioł permalink

    pewnie chodzi o jedno i drugie, w końcu to piosenka

  11. 2007 wrzesień 28
    Natalia permalink

    Kocham te piosenkę. Głos Shinead jest cudownie anielski. Utwór romantyczny,mądry…opisujący przezycia rozdartej kobiety czy nawet dziewczyny. Odpowiedni na smutne,samotne wieczory gdy chcemy sobie popłakać.Wprost dla mnie napisany…pozdrawiam

  12. 2007 październik 1

    no właśnie on jest napisany jakby dla wszystkich “tuż po” ;)

    tłumaczyłem też w nienajszczęśliwszym momencie swojego życia, jeśli mam być szczery.

  13. 2007 październik 7
    Łąka permalink

    To jest chyba najpiękniejsza piosenka jaką znam…w sposób taki bardzo prosty mówi o rzeczach, które są trudne i które tak bardzo bolą. Kolejna piosenka do moich samotnych wieczorów…ahhhh…można się rozmarzyć. Pozdrawiam ciepło

  14. 2007 październik 12
    Natalia permalink

    Tak macie racje…przeżywam rozterki zycia,dlatego ta piosenka wydaje mi sie tak bliska…myślę, że wiele osób interpretuje ten utwór podobnie do mnie.Pozdrawiam

  15. 2007 październik 13
    Olaa;p permalink

    Tak, zgadzam się, że związne jest z utratą matki, aczkolwiek wszystkie zwroty zą zapisane w rodzaju męskim. Więc ciężko się połapać. Tylko jeden zwrot jest do matki ;p. A oczywiście piosenka przepiękna.

  16. 2007 październik 20

    to wszystko co jest we mnie jest w tej piosence… nic nie muszę dodawać …

  17. 2007 październik 24
    zeor permalink

    Nie zgadzam sie ze zmęczonym aniołem……możliwe ze ten podtekst byłby prawdopodobny gdyby nie fakt że teraz może sie spotykać z kim chce może mieć każdego faceta jadać w ulubionej restauracji i tak dalej…..być może piosenka ma dwa ukryte znaczenia…w każdym bądz razie znakomicie oddaje stratę bardzo bliskiej osoby kimkolwiek ona by nie była i chyba w każdym człowieku wywołuje refleksje…..Pozdrawiam

  18. 2007 październik 25
    Agnieszka permalink

    To piosenka o matce. Fragmenty, o spotykaniu się i jedzeniu w restauracji trzeba zinterpretować jako brak zakazów spotykania się z mężczyznami (np. nieodpowiednimi według matki). Możliwość jedzenia poza domem po odejściu matki jest także oczywista w sytuacji gdy matka umiera. Gdy żyła zapewne gotowała, więc nie jadało się poza domem w wyrafinowanych restauracyjkach, a teraz gdy odeszła – tak.
    Przesądza o tym koniec piosenki – wszystkie kwiaty, które zasadziłaś w ogródku mamo, zwiędły gdy odeszłaś

  19. 2007 listopad 13
    shalona permalink

    to piosenka, piękna, wzruszająca. Ale piosenka. Słuchamy i rozumiemy, każdy znajdzie w niej to czego potrzebuje. Piosenka o utracie, przede wszystkim. A czy matki, czy mężczyzny… cieszmy się, że powstała:-)

  20. 2007 listopad 23
    emilka. permalink

    bardzo very nice <3.

  21. 2007 listopad 28
    zell permalink

    No i Prince nie pisałby o facecie.
    Na pewno o matce, oj tak.

  22. 2007 grudzień 3

    Myślę, że tylko ostatnia zwrotka poświęcona jest matce, poza tym zgadzam sie z shaloną,
    bardzo ładna piosenka …

  23. 2007 grudzień 7
    niusia permalink

    bez względu na to o czym jest ta piosneka (chociaż mam podzielone zdanie), przynosi ona mi tyle energii i siły…
    strasznie mi sie podoba…
    jedna z najpiękniejszych piosenek na świecie :)

  24. 2007 grudzień 7
    psychonatka permalink

    jesli tekst jest o matce to niezgadza sie nie tylko tekst o spotykaniach z mezczyznami ale rowniez slowa “I’m willing to give it another try ”
    moim zdaniem obie te interpretacje moga sie laczyc. mogla miec na mysli matke, mimo ze niektore frazy wskazuja na milosc do mezczyzny. (np. by uogolnic przekaz) cudowna piosenka…
    pozdro dla was:*

  25. 2007 grudzień 12
    bimbaj permalink

    co ja widze kawałek ma juz swoje lata a dyskusja na jego temat ciągle trwa……
    to właśnie siła muzyki – jak to mówią… łączy pokolenia …
    nie wiem czy ktoś mógłby lepiej to zaśpiewać….
    pozdrawiam miłośników takiego klimatu :)

  26. 2007 grudzień 16
    Mag permalink

    Ta piosenka napisana jest po śmierci jej syna….

  27. 2007 grudzień 18
    wuhhf permalink

    to chyba nie tekst wyłącznie o matce… fragment o jedzeniu w restauracji chyba nie bardzo można odnieść do tego, że matka gotowała w domu, bo z tego co wiem, Sinead z nią nie mieszkała. Myślę, że piosenka jest o kilku osobach… Tak czy tak naprawdę piękna piosenką… I tak cudowny wokal… Nie do opisania…

  28. 2007 grudzień 21
    asiuul permalink

    cudna .. jak przeczytałam… przypomniał mi się najlepszy moment w moim życiu – gdy byłam z moim ukochanym… teraz już nic nie jest tak wesołe ponieważ go straciłam…. i to było przeze mnie .. już teraz wiem jak wiele dla mnie znaczył ):

  29. 2007 grudzień 25
    Dorin permalink

    Szukałam tłumaczenia…trafiłam na te stronę.
    Szukałam bo Ktoś mi bliski przy niej stracił żonę i stała się czymś na całe życie…wspomnieniem…
    Ciężko przy niej nie płakać facetowi, który stracił osobę najbliższą, ukochaną…
    Dla mnie była śliczną piosenką młodości a teraz…..
    Ból…
    Pozdrawiam, dziękuję za tłumaczenie….

  30. 2007 grudzień 31
    fussy permalink

    fajny kawałek i ciekawe tłumaczenie, mam tego chyba ze 7 różnych coverów chyba O’connor jest najciekawszy, polecam też “secrifice” w jej wykonaniu.

  31. 2008 styczeń 20
    KrOOlcia permalink

    piosenka dotyczy matki nie ukochaniego….

  32. 2008 styczeń 21
    mortbi permalink

    wiem że się czepiam ale jeśli to jest piosenka doskonała (a jest ) to nie może opowiadać o matce i o facecie. ja obstawiam byłego faceta :) . a czy kontrowersyjny wers o zwiędniętych kwiatach może oznaczać kwiaty, które zasadził w ogrodzie jej matce ? nie mylić z ogrodem jej matki.

  33. 2008 marzec 15
    lol permalink

  34. 2008 marzec 16
    ewelka permalink

    słuchalam dzis plyte ktora moja mama dostala od taty kilkanascie lat temu i tam własnie byla ta piosenka:)znałam ja od zawsze ale dop dzis wsluchalam sie w tekst….nie moge przestac jej sluchac…świetna…

  35. 2008 kwiecień 4
    DARK permalink

    Ta wersja to tylko “piosenka”, prawdziwą głębię oddał Jimmy Scott

  36. 2008 kwiecień 4
    electro permalink

    to nie jest piosenka o matce…to jest o facecie…

  37. 2008 kwiecień 4
    Caroline permalink

    świetna piosenka… uwiebiam jej sluchac

    moim zdaniem kazdy w niej znajdzie cos dla siebie, niezaleznie do kogo wylewa setki..miliony łez…

  38. 2008 maj 5
    czips permalink

    nie mother tylko mama, to taki zrwot, nie ma nic wspolnego z matka. uzywa sie go czesto w pieszczotliwym znaczeniu do kobiety(w afroamerykanskim slangu). Przypuszczam jako ze to cover pirince’a spiewal on o kobiecie, shinead powinna tu uzyc slowa deaddy – pieszczotliwie o facecie :)

  39. 2008 maj 5
    czips permalink

    ps. prince spiewal “suggar” :)

  40. 2008 maj 5
    czips permalink

    pps jedynym zwrotem meskim jaki uzyla shinead jest :”I could put my arms round every boy I see / Mogę objąć każdego chłopaka, jakiego widzę” co wcale nie musi oznaczac ze rozpacza po facecie :) ))

  41. 2008 czerwiec 1
    kasia permalink

    piosenka jest swietna:):):) zakochalam sie w niej…

  42. 2008 czerwiec 6
    caroline permalink

    Ta piosenka jest świetna! dzięki za przyzwoite tłumaczonko, bo w obu językach brzmi miło, i chyba podobnie jak niektórzy przeżywam “coś” i tym bardziej ten utwór stał się mi bliższy… Pozdrowienia!

  43. 2008 czerwiec 21
    Daniel permalink

    Piosenka znana mi z dzieciństwa jak wielu innym.
    Ale dopiero teraz zauważyłem niewyobrażalny ból w jej oczach i łzy spływające po policzkach (i to wcale nie wymuszone!) co jeszcze bardziej potęguje uczucie żalu jaki osnuwa teledysk…

  44. 2008 lipiec 16
    Anna permalink

    O matce… zmarla w wypadku samochodowym w 85r. a mezczyzni, restauracje to po prostu po smierci matki miala przyzwolenie robienia co chce- jedli za zycia matce die to nie podobalo. Oczywiscie mozemy dla wlasnych potrzeb odniesc slowa do najblizszej osoby, ktora od nas odeszla…ale jak pomysle ze mama mi kiedys by umarla to chyba bym zwariowala, nie wyobrazam sobie gdyby mama mi zmarla i wielcy ludzie sa ci ktorzy zyja bez matki – to dla mnie wielcy ludzie, kiedys ich bol bedzie wynagrodzony…Boze nie zabierz mi nigdy mamy! ja na pewno jestem malym czlowiekiem-chyba bym umarla z nia…

  45. 2008 lipiec 17
    laila permalink

    Piosenka została napisana po śmierci jej synka.Dzieci wymagają tego aby poświęcić im sporo czasu kosztem restauracji,znajomych itd.Kosztem wielu wyrzeczeń, to wszystko z miłości do nich.Często jest to ciężkie.Po śmierci dziecka miałaby na to czas ale to nic nie znaczy.A ta matka to podejrzewam,że jest to łono ,w którym to dziecko wzrastało i niczym ogród nie jest w stanie ponownie zakwitnąć.Nie jest w stanie zdecydować się na kolejne dziecko.Poza tym
    tekst mówiący o wyciąganiu rąk do innych chłopców świadczy,że piosenka ta mówi o śmierci jej synka.

  46. 2008 sierpień 2

    Matka, syn… Ale to napisał Prince, więc ewentualnie to może chodzić o matkę Princ’a :)
    I jedno pytanie czy chłopaków, których się obejmuje przypominają matkę??
    Bardzo ciekawe

  47. 2008 sierpień 27
    Agnieszka permalink

    To jest złe tłumaczenie.

  48. 2008 wrzesień 12
    abcd permalink

    Ludzie, jeśli ta piosenke napisał Prince a nie Sinead to chyba jasne że pisał o matce? Nie wiem czy Prince jest gejem ale na to by wychodziło, także wszelkie teksty typu że dla jej syna sa bez sensu bo to nie ona napisała tą piosenke!!

  49. 2008 październik 23
    jimmy permalink

    Ta piosenka nie robiła na mnie wrażenia, dopóki nie usłyszałem wykonania Jimmi’ego Scotta. W jego wykonanie to jedna najpiękniejszych piosenek jakie słyszałem w życiu. Arcydzieło.

  50. 2008 listopad 12
    monika permalink

    I went to the doctor guess what he told me / Poszłam do lekarza, zgadnij co mi powiedział
    guess what he told me / Zgadnij, co mi powiedział
    he said girl you better try to have fun / Powiedział: dziewczyno, spróbuj mieć radość
    no matter what you do / Z wszystkiego, niezależnie co robisz
    but he’s a fool / Ale on jest głupcem

    ten fragment mówi kto jest podmiotem lirycznym w tej piosence i do kogo jest piosenka…na pewno nie do matki ani do syna!Piosenka piękna!!

  51. 2009 styczeń 19

    jezeli nadal uwazacie, ze tekst jest o matce to zobaczcie wykonanie tego kawalka przez samego prince’a. W tym teledysku raczej trudno dostrzec mame… no chyba, ze chodzila w czarnej, koronkowej bieliznie i byla dosc mloda jak na jego mame. Tak czy inaczej uwazam piosenke za …cudowna :)
    link do teledysku princea:http://video.google.com/videoplay?docid=-7932531265314135856

  52. 2009 marzec 17
    KUAO permalink

    Piosenka jest na pewno o facecie. Przecież śpiewa że “może objąć każdego chłopaka Ale oni przypominają mi tylko o tobie”. Więc chyba mężczyźni nie przypominają jej o matce? :]

  53. 2009 marzec 17
    KUAO permalink

    Fakt sorry nie zauważyłem waszych komentarzy :D . Coś o matce tam jest ale ogólnie tekst do faceta !

  54. 2009 kwiecień 9
    iza permalink

    I went to the doctor guess what he told me / Poszłam do lekarza, zgadnij co mi powiedział
    guess what he told me / Zgadnij, co mi powiedział
    he said girl you better try to have fun / Powiedział: dziewczyno, spróbuj mieć radość
    no matter what you do / Z wszystkiego, niezależnie co robisz
    but he’s a fool / Ale on jest głupcem

    ten fragment mówi kto jest podmiotem lirycznym w tej piosence i do kogo jest piosenka…na pewno nie do matki ani do syna!Piosenka piękna!!

    A może to lekarz jest głupcem??? o tym nie pomyśleliście ha?
    :) he’s a fool
    każe jej się cieszyć z wszystkiego po stracie matki!

  55. 2009 kwiecień 12
    Sylwia permalink

    Z tego co mi wiadomo jej stosunki z matka byly mocno napiete. Mysle ze bardziej prawdopodobne jest to ze piosenka skierowana jest do jej ojca. Po rozwodzie rodziców zamieszkała ona z matką lecz skarżyła sie ze jej mlodsze rodzenstwo bylo molestowane psychicznie. Pozniej zamieszkala z ojcem. Watpie ze moglaby to byc piosenka o matce. Aha a i owszem autorem tekstu jest prince ale tekst jest troszeczke inny i on faktycznie prowadzi jakby dialog z dziewczyna.

  56. 2009 lipiec 15
    monika permalink

    Mam pytanie : kogo w tym utworze uważa się za głupca – Lekarza czy tego ukochanego?

  57. 2009 październik 13
    ossollinsky permalink

    Lakarza.

  58. 2009 grudzień 3
    Sumok permalink

    A ja nie mogę się zgodzić z tym, że tekst dotyczy utraty matki, lub syna.
    Tu raczej chodzi o miłość życia – w przypadku Sinead faceta (chyba :D ).
    I chociaż nie znam jej życiorysu to już mówię co sugeruje właśnie tą interpretację:
    1. “All the flowers that you planted mother” – powinno być “..mama”…co zmienia całkowicie tłumaczenie
    2. I (moim zdaniem) niepodważalny argumnet, który powinien zakończyć dyskujsę :) Myślę, że gdyby mowa była o śmierci czy to mamy czy syna nie pojawiłby się wers “but I’m willing to give it another try”
    Kolejne próby bycia z kimś mimo tego, że czasem było ciężko raczej nie mogą dotyczyć nieżyjącej matki.
    3. Cała reszta tekstu, jak to już wcześniej wielu z Was pisało, świadczy o tym, że śpiewa o utraconym facecie.

    Pozdrawiam

Dodaj komentarz

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS